英語で秋葉原を紹介する本
英語で秋葉原を紹介する本ISBN9784876151721
語研:編
定価:本体 1,600円+税(税込定価: 1,760円)
ISBN978-4-87615-172-1
判型:B6判 192ページ
テキスト
2008年4月24日:発売
※本教材の感想を読者カードやレビューサイトにお寄せください。
Guiding Your Friends Around Akihabara in English
今や世界中の観光客から注目を集める“AKIBA”を舞台に、日米2組の父子が繰り広げる数々のエピソードを会話形式で紹介。本文はもちろん、各ページに掲載のアキバ文化や日本の食などに関する解説・ウンチク、章末のコラムもすべて英語と日本語訳を併記。
電子書籍あり

※ためし読みの色は実際の書籍とは異なります。

The Characters in This Book
この本に登場する人たち

木村英夫(55 歳) Hideo Kimura(55)

総合商社につとめるサラリーマンで,英語も少し話せる。
テレビのプロ野球観戦が好きで,読売ジャイアンツの大ファン。
東京都八王子市在住。
Works for a general trading company, and speaks some English.
Likes to watch baseball on TV and is a big fan of the Yomiuri Giants.
Resides in Hachioji, a suburb of Tokyo.

木村明子(54 歳) Akiko Kimura(54)

英夫の妻。昼間は近所のスーパーでパートをしている。
留学中の真理と,頻繁にメールのやりとりをしている。
Hideo’s wife, works part-time at a supermarket during the daytime.Frequently
exchanges e-mail with their daughter Mari.

木村真理(21 歳) Mari Kimura(21)

英夫の娘。カリフォルニア州サンフランシスコの大学に留学中。
ナサニエルの一家にホームステイしている。
Hideo and Akiko’s daughter, studying abroad at a college in San Francisco,
California. Staying at the Hull’s home as a guest.

木村健一(18 歳) Kenichi Kimura(18)

英夫の息子。受験を控えている高校 3 年生で,英語が得意。
テレビゲーム好きで,秋葉原のことも少しくわしい。
The couple’s son, a high school senior preparing for college entrance
examinations. His favorite subject is English. Likes to play videogames. He has
some knowledge of Akihabara.

ナサニエル・ハル(45 歳) Nathaniel Hull(45)

カーディーラー。真理のホストファミリーで,日本文化にくわしい。
お茶と時代劇が大好きで,日本語も少し話せる。
A car dealer, now hosting Mari at his home. Knows a lot about Japanese
culture. Loves green tea and samurai movies, and speaks some Japanese.

デイビッド・ハル(18 歳) David Hull(18)

ナサニエルの息子。高校生。
日本のアニメが大好きで,秋葉原を観光したいと思っている。
今回の旅行のために,日本語を猛特訓した。
Nathaniel’s son, a high school student. Loves Japanese
anime and hopes to go sightseeing to Akihabara.
Studied Japanese hard for this trip.

木村邦男(52 歳) Kunio Kimura(52)

英夫の弟。杉並区高円寺で居酒屋を経営し,地鶏の焼き鳥が自慢。
阪神タイガースの大ファン。
Hideo’s brother, runs an ”Izakaya” pub in Koenji,
Suginami Ward in western Tokyo. Proud to serve
“Yakitori” barbecued chicken using free-range poultry.
A big fan of the Hanshin Tigers.

木村幸一(25 歳) Koichi Kimura(25)

邦男の息子。都内の大学に通う大学院生で,
夜は邦男の居酒屋でアルバイトをしている。テレビゲームが得意。
Kunio’s son, a graduate student, now attending a university in Tokyo. Works
part-time at his father’s pub in the evening.

メイド喫茶のアルバイト女性(20 代)

Part-time female employee at a maid café(20’s)

ネットカフェの男性客(20 代)

Male customer at an Internet café(20’s)

フィギュアショップの男性店長(40 代)
男性店員(30 代)

Male manager at a figurine shop(40’s)
Male employee(30’s)

大型家電量販店の男性店員(50 代)
女性店員(20 代)

Male employee at a big electronics store(50’s)
Female employee(20’s)

目次

8
Akihabara Map
成田空港から秋葉原へ
秋葉原街
14
History of Akihabara 1
Akihabara started out as a fire-buffer zone.
秋葉原のルーツは,火災除けの広場だった
16
History of Akihabara 2
Akihabara was a symbol of Japan’s economic growth after the war.
秋葉原は,戦後日本の成長のシンボルだった
18
History of Akihabara 3
Akihabara spreads “otaku” culture to the rest of the world.
AKIBA から,オタク文化を世界に 発信する
20
Prologue
Making Plans to Go Sightseeing
観光プランを練っています
22
The Characters in This Book
この本に登場する人たち

25
Scene 1
Meeting David at Narita Airport
成田空港でDavid を出迎える
26
Dialog 1
Nice to meet you. I’m Mari’s father, Hideo.
はじめまして,真理の父の英夫です
28
Dialog 2
Just call me Hide.
私をヒデと呼んでください
30
Dialog 3
As a matter of fact, my father came along with me to Japan.
じつは,パパも一緒について来ました
32
Dialog 4
Let’s take the limited express into Tokyo.
特急電車で東京へ向かいましょう
34
Dialog 5
Change at Nippori Station to get to Akihabara.
秋葉原に行くには日暮里で乗りかえます
36
Dialog 6
I want to have a “bento” for lunch.
ランチにお弁当が食べたいです
38
Dialog 7
What kind of food is this?
これはどんな食べ物ですか?
40
Dialog 8
Is this “sencha” or “genmaicha?”
これは煎茶ですか? 玄米茶ですか?
42
Dialog 9
Where is the restroom?
トイレはどこですか?
44
Column1
江戸時代に生まれた幕の内弁当
The “Makunouchi Bento” Originated in the Edo Period

45
Scene 2
This is Akihabara
ここが秋葉原です
46
Dialog 1
Are the trains in Tokyo always this crowded?
東京の電車はいつも混んでいるのですか?
48
Dialog 2
Where do you want to go in Akihabara?
秋葉原のどこに行きたいのですか?
50
Dialog 3
What’s that card?
そのカードはなんですか?
52
Dialog 4
Let me show you around Akihabara.
アキバの案内は,ボクに任せてください
54
Dialog 5
Why do the girls dress that way?
彼女たちの服装はなんですか?
56
Dialog 6
Are they “cos-players” too?
彼女たちもコスプレーヤーですか?
58
Dialog 7
What does “moé” mean?
MOE とはどういう意味ですか?
60
Dialog 8
Let’s arrange where to meet later.
待ち合わせ場所を決めましょう
62
Dialog 9
Be careful not to buy on impulse!
衝動買いしないように気をつけて
64
Column 2
乗り換えに便利なIC カード「Suica」
The Suica IC card: Useful for Train Rides and Transfers

65
Scene 3
Walking Around Akihabara 1
秋葉原を歩く①
66
Dialog 1
That’s a can of “oden.”
それはおでんの缶詰めです
68
Dialog 2
Let’s go inside a maid café.
メイドカフェに入ってみましょう
70
Dialog 3
I never thought maids would be working at a coffeeshop.
喫茶店にメイドがいるとは思いませんでした
72
Dialog 4
This store specializes in anime goods.
ここはアニメグッズの専門店です
74
Dialog 5
I want to get some anime celluloid pictures.
アニメのセル画も欲しくなりました
76
Dialog 6
Let’s go buy some “figurines.”
フィギュアを買いに行きましょう
78
Dialog 7
I was amazed at the large number of figurines.
フィギュアがたくさんあって驚きました
80
Dialog 8
I want an Evangelion figurine.
「エヴァンゲリオン」のフィギュアが欲しい
82
Dialog 9
I want to buy an “Eva” figurine.
奮発して,「エヴァ」のフィギュアを買います
84
Column 3
海外で評価の高い日本のアニメ
Japanese Anime Highly Respected Abroad

85
Scene 4
Walking Around Akihabara 2
秋葉原を歩く②
86
Dialog 1
I’m going to go shopping for a videogame.
探しているゲームがあります
88
Dialog 2
Shopping at a Videogame Store
ゲームショップで買い物をする
90
Dialog 3
What’s this big boy figurine?
この大きな男の子の人形はなんですか?
92
Dialog 4
The cell-phone stores are also crowded.
携帯ショップも混んでいますね
94
Dialog 5
She is famous for dubbing the voices of anime characters.
彼女はアニメキャラクターの声優として有名です
96
Dialog 6
Let’s take a short break at a net café.
ネットカフェでひと休みしましょう
98
Dialog 7
Drinks are free at net cafés.
ネットカフェは,飲み放題です
100
Dialog 8
There are so many comic books to choose from!
漫画がたくさんあるから,選ぶのに迷います
102
Dialog 9
Time is running out. We’ve got to go.
時間がないので,そろそろ店を出ましょう
104
Column 4
海外へ輸出される日本のマンガ
Overseas Versions of Japanese Comics

105
Scene 5
Buying Electronics in Akihabara
秋葉原で電化製品を買う
106
Dialog 1
Let’s go to a big discount electronics store.
家電量販店に行きましょう
108
Dialog 2
Are you looking for anything in particular?
特にお探しのものはありますか?
110
Dialog 3
What is this appliance for?
これは何に使う道具ですか?
112
Dialog 4
Why does that machine talk?
どうして機械がしゃべるのですか?
114
Dialog 5
Could you help me choose a shaver?
シェーバーを,一緒に選んでください
116
Dialog 6
What’s that girl offering me?
彼女は何を勧めているのですか?
118
Dialog 7
You can find antique radios here, too.
ここではアンティークラジオも見つかります
120
Dialog 8
Where can I change money?
両替はどこでできますか?
122
Dialog 9
What’s that large building?
あの大きなビルはなんですか?
124
Column 5
ユニークな電化製品のいろいろ
Various Unique Electronic Goods

125
Scene 6
Viewing Mt. Fuji at Dusk
夕暮れの富士山を眺める
126
Dialog 1
Did you have a good time?
楽しかったですか?
128
Dialog 2
Since I came all the way to Japan, I’d like to see Mt. Fuji.
日本に来たからには,富士山が見たいですね
130
Dialog 3
We can see Mt. Fuji from Tokyo
東京からでも富士山が見られるよ!
132
Dialog 4
What’s that egg-shaped building?
あの卵みたいな建物はなんですか?
134
Dialog 5
This is such a large station. Is it a terminal?
大きな駅ですが,ここはターミナル駅ですか?
136
Dialog 6
It looks like Japanese Manhattan, doesn’t it?
まるで日本のマンハッタンのようですね
138
Dialog 7
Mt. Fuji is so beautiful at dusk.
夕暮れの富士山はとても美しいですね
140
Dialog 8
What would you like to have for dinner?
夕食はなにが食べたいですか?
142
Column 6
日本といえば「フジヤマ,ゲイシャ,ハラキリ」
Fujiyama, geisha, and harakiri used to be the stereotypes of Japan.

143
Scene 7
Dining at a Japanese Pub
居酒屋で夕食をとる
144
Dialog 1
This Japanese pub has a lovely classical atmosphere.
居酒屋は,クラシカルで素敵ですね
146
Dialog 2
What’s that raccoon dog statue for?
あのタヌキの人形はなんですか?
148
Dialog 3
Try some genuine Japanese sushi.
本場の寿司を食べてください
150
Dialog 4
I’ve never had such delicious sushi before.
こんなにおいしい寿司は初めて食べました
152
Dialog 5
Yakitori is Japanese-style barbecued chiken.
焼き鳥は,日本のバーベキューです
154
Dialog 6
What are these yellowish green beans?
この黄緑色の豆は,何ですか?
156
Dialog 7
I got a little drunk after drinking sake.
日本酒を飲んで少し酔いました
158
Dialog 8
What kind of food is “okonomiyaki?”
お好み焼きは,どういう料理ですか?
160
Dialog 9
I’m full, but still have room for dessert.
お腹がいっぱいです。でも,デザートは別腹です
162
Column 7
居酒屋では「とりあえず,ビール」
When you go to a Japanese pub, just say “toriaezu, biiru.”

163
Scene 8
How to Express Thanks
感謝の気持ちを伝える
164
Dialog 1
Let’s play a videogame.
ゲームで勝負をしましょう
166
Dialog 2
It’s a shame I lost the game.
ゲームに負けて,とても悔しいです
168
Dialog 3
Both brothers love baseball.
兄弟そろって,野球が好きなのですね
170
Dialog 4
Why don’t you come to San Francisco and watch Major League Baseball?
大リーグ野球を観戦に,サンフランシスコに来ませんか?
172
Dialog 5
I really enjoyed our visit to Akihabara today.
今日の秋葉原は,楽しかったです
174
Dialog 6
I want to eat some “mamekan” in Asakusa tomorrow.
明日は浅草で,豆かんが食べたいです
176
Dialog 7
Unfortunately, I cannot go with you to Asakusa.
残念ながら,ぼくは浅草へ行けません
178
Dialog 8
Let’s call it a day.
そろそろ,お開きにしましょうか
180
Dialog 9
So long, and take good care of yourself.
さようなら。どうぞお元気で……
182
Epilogue
Dreaming of San Francisco
夢のサンフランシスコ
184
Index
索引

語研の本

定番

使える・話せる・スペイン語単語表紙画像
ベトナム語基本単語2000表紙画像
使える・話せる・中国語単語表紙画像
フランス語基本単語2000表紙画像
語研の公式ストアへのリンク