※ためし読みの色は実際の書籍とは異なります。
はじめに
안녕하세요? 임주희입니다.
声の仕事をしていて,また,大学で韓国語を教えていていつも思うのは,学習者の皆さんが韓国で実際に使われている表現などに興味がある,ということです。本書は,ネイティブスピーカーがよく使う言い回しをランキング形式で紹介した会話表現集です。
各見出しに対応した会話例は,先にシチュエーションだけを決めておき,じっくりと生きた韓国語にしたあとで和訳をつけるという流れで作成いたしました。常に手帳を持ち歩き,思いついた表現などを書き込み,自分の声に出し確認するという作業を繰り返しました。様々な状況において,いきなり何かを言葉にしようと思っていても,なかなかその状況に適した表現を口にすることは難しいという話をよく耳にします。そして,まさにその通りだと思います。そういう皆さんにぜひ読んでほしいという想いから,本書を書き上げました。私は韓国語のカタカナ表記が大変嫌いです。ですので,私の授業では,入門コースで韓国語がまったく初めての学生に対してもカタカナ表記を禁じています。最初,何もわからないときにカタカナ表記がないということはかなり大変なことですが,そうすることで韓国語の連音法則に慣れるのです。そういう自分なりの方針もあって,今回,この学習書に記されている人名は,カタカナ表記してもできるだけ連音法則に引っかからない名前にしました。その部分はご承知いただければと思います。
別売 CD の音声は,NHK の国際放送局で韓国語のアナウンサーをされている김정범さんにご協力いただきました。抑揚やしゃべるときの雰囲気もリアルな感じでがんばって収録しましたので,その部分も楽しんでいただきたいです。今回の出版にあたって,語研編集部の西山さんには様々な形でご尽力してもらえたことに感謝します。本書を思う存分使いこなし,様々なところでご活用いただけましたら幸いです。그럼 여러분 파이팅 !!!
韓国ソウル生まれ。両親の仕事の関係で高校の時来日。
現在,NHK国際放送局の韓国語アナウンサーやナレーターとして声の仕事を続ける傍ら,早稲田大学,警察大学で韓国語を教えている。またFace to Faceというオフィシャルサイト(http://juhee-rim.com/)を通して様々なことについて発信している。